made in china

Henri Cartier-Bresson

no, no nazco de tus índices más oscuros
yo procreo en mi propio jardín
en el páramo de la creación

no, no somos irrevocablemente dos
yo bebo del nombre de némesis
y huyo como el humo azul

no, no volveré a arrodillarme
yo lamí el asfalto porque pensé
que claudicarías ante semejante espectáculo

no, no más perderme en agujeros de gusano
yo inventé las cien metonimias de bar
y ninguna sonrisa acompañó aquel estío

did the clown make you smile

publicar es como prostituirse
jamás me alcanzaréis
por más que me abra

estoy aquí-toy aquí-quí

·
una voz ronca
anida en el tejado
y nacen ríos
en su sangre

hay alguien ahí-ien ahí-hí

·
que si búsquedas telúricas
que si palimpsests que se muerden la cola
pero cómo quieres que lo entienda
si yo no sé leer

he encontrado una respuesta

Una ausencia de bosques, biombos y entrecejos
yerra por los tejados de las casas antiguas.
El aire pulimenta su prisma sobre el mar
y el horizonte sube como un gran acueducto.

Federico García Lorca

La persistencia de la memoria

Salvador Dalí

espejismos superiores enarbolando aguas susurrantes
porque si gimen se despiertan las esfinges de ojos de arenisca
cuánto jolgorio sumido en el mutis por el custodio inalterable
cuánto grano irónicamente lejano al detestado bulbo inferior

soles en los primos de tres y puntas de lanza en los demás
“yo no creo nada hasta después” aseguraba el guion de aranda
después de qué antes de qué le pregunto a la efigie del dolor
pero no alcanzo la respuesta con mis uñas desnacaradas

esta atracción es un vórtice vertical vertebrado con vértigos
me monto y me sujeto a la complicidad que me ofrecerán
las riberas sinceras de tus ingles siempre a contraluz
siempre a contracorriente